本文同步於我的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/21那篇):
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
喜歡就幫忙點個讚吧
詞/曲:Yo-ka
指先に刺さる棘を誰か抜いてくれないか
片隅でいつも呼びかけては 届かない声で
分かってたよずっと初めから
違和感は僕のせいだと
こんなにも幸せな世界が
僕には黒く見えた
「沒有人能拔出扎在我指尖上的荊棘嗎?」
一味在角落呼喚,別人只會聽不見我的聲音
我一開始就很清楚
所以得為這份違和感負責
如此幸福的世界
在我眼裡卻顯得漆黑
さよなら世界
この背中を押した君の声を
忘れないよ 君がなくなっても
傷んだまま
棘が刺さったまま
再見了,孤單的世界
你鼓勵我擁抱幸福
即使你不在,我也會記得你溫柔的聲音
然而,我依舊遍體麟傷
為荊棘所苦
「振り出しに戻る」
選択肢は選べなかったよ
片隅で心騙しながら それでよかったのに
暗がりで答えを探すより
なにもかも無くしたかった
こんなにも窮屈な世界が
全てが黒く見えた
「一切回到原點」
我無法從選項中做出抉擇
只好躲在角落蒙騙自己的心
比起在一片漆黑中尋找答案
我寧願失去一切
如此拘束的世界
在我眼裡一切都顯得漆黑
さよなら世界
ほら逆さまになり剥がれ落ちる
よく見ていてよ
その目に刻んでよ この終わりを
再見了,毫無自由的世界
瞧,它上下顛倒後支離破碎
好好看看這一刻
將這世界的終結銘刻於眼裡
さよなら世界
いま片隅に散るこの想いを
小さな世界
僕がなくなっても
変わらないまま
棘が刺さったまま
再見了,世界
現在,這份想法四散於角落
世界是如此渺小
即便我不在了
也不會有任何改變
仍會充斥著荊棘
文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400303046-diaura%E2%80%94%E6%A3%98-%E6%97%A5%E4%B8%AD%E6%AD%8C%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表