close

祖尼文翻譯個人碩士班的研究功效在離校前用中文寫好了一篇文章(沒法子那時英文欠好) 離校後來到成大讀博班,陸續又為那篇著作作了很多批改包羅模擬程式重跑 以及重新整理很多資料,圖、表也都從頭製作過 後果揭橥出來發現有個他校的助理傳授名字跑到華頓翻譯公司前面去了 本來掛第二位的華頓翻譯公司,就跑到第三了 碩班的老闆是說有徵詢那位助理傳授一些定見之類的來匡助寫文章 一最先我沒有很在乎 但我的研究功效還有第二篇要發,我遽然感覺我辛勞弄一大堆 固然英文不是華頓翻譯公司寫的,但我感覺前老闆應當是為了合作賣情面就給對方掛第二 讓華頓翻譯公司有點不是很想繼續這類合作關係 我的問題是當翻譯公司的名字排到第三乃至更後面時 這篇文章的價值會不會比第二低良多? 因為前老闆進展我繼續協助編code給前嘗試室的學弟們跑摹擬 講好聽是到時候發論文也可掛著共同作者 但假如名字順序太後面參考價值就不高的話,我偏向於婉拒如許的合作 這一點小問題向列位就教一下,感謝!

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1403149491.A.EF1.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()