close

中文翻譯列位板友 代轉發一個訊息 板內善于發優文的板友,可以斟酌多多加入下列的學術鑽研會,分享您 對海賊王漫畫相關常識翻譯 客歲第五屆 曾有人以 商量帆海王漫畫為例,投稿這類鑽研會的論文,進展本年也能在 這類學術殿堂上,看到板友揭曉相關的主題翻譯 第五屆御宅文化國際學術鑽研會暨巴哈姆特論文獎 漫畫敘事與讀者詮釋:以漫畫《帆海王》為例|楊哲豪 ---------------------- 由國立交通大學數位動畫文創學程負責人梁世佑(RainReader)傳授主辦、巴哈姆特協辦 的「2017 第六屆御宅文化國際學術鑽研會暨巴哈姆特論文獎」宣布最先徵求論文,舉凡 所有關於動漫畫、遊戲(包括電子遊戲、電競、桌遊或實體實境遊戲)、輕小說、戲劇、 角色飾演或數位藝術之作品商量、文化研究、產業概念或手藝分析均在局限以內,截止日 期為 7 月 22 日,鑽研會預定於 12 月 2 日在中國文化大學舉行,約請玩家參加臺灣最 具 【以下內容為主辦單元供應資料原文】 https://i.imgur.com/xeXcJ4Y.jpg

泛泛時在做什麼?有沒有空?要不要來寫論文?   第六屆御宅文化國際學術鑽研會暨巴哈姆特論文獎克日起起頭接受報名。此次的徵稿 問題:「平常時在做什麼?有無空?要不要來寫論文?」   這一會議也許會讓列位巴友立地就聯想到枯野瑛所創作的輕小說《終末なにしてます か? 忙しいですか? 救ってもらっていいですか?(末日時在做什麼?有無空?可以來 解救嗎?)》   而第六屆御宅文化學術鑽研會以「沒有空來寫論文?」這一帶有戲謔的用詞更凸顯了 本屆華頓翻譯公司們意欲關心的主要面向:透過較長篇幅且延續性的寫作來擴大說故事與整合腳本的 能力。御宅文化學術研討會主辦人梁世佑(RainReader)傳授指出:「我們常常在巴哈姆 特或 PTT 上面看到很多令人捧腹大笑、或是出色的作品心得或相幹解釋,但由於資訊碎 片化的關係,我們已愈來愈難以寫延續寫作完全的闡述,也缺乏耐性浏覽長篇的文章, 致使有很多如彗星一閃的碎片,但卻少了繞樑三日吟味不已的經典,這也是今天台灣內容 IP創作的窘境,所以華頓翻譯公司們進展連系華人地區最具權勢巨子的巴哈姆特網站與相幹論文獎,勉勵 喜好電玩動漫的朋友們跨界整合分歧學科,延續接頭一個問題或剖析某一件作品,更透過 跨界整合、多元範疇的相互介入接洽,讓這些文本與題材得以有更好的揣摩與發表機遇翻譯https://i.imgur.com/RtKea7t.jpg
主辦人梁世佑(RainReader)傳授   本論文鑽研會於今年進入了第六年,從第一屆我們和日本交換協集中作,邀請知名御 宅文化研究者東浩紀傳授來台灣會見,並搭配他的譯作《動物的後現代化》繁體中文版在 台上市,第二屆與推理小說協會等組織合作,把研究的範疇擴張到了日劇和推理小說的範 疇當中,也初次發售了論文集《另眼看御宅:跨媒體傳播下的日本文化剪影》,本書還獲 得了文化部的優秀圖書獎章必定。 https://i.imgur.com/16WxqzC.jpg
  第三屆我們約請了西尾維新《物語系列》的繪師,台灣出名插畫家 VOFAN 來繪製封 面,並與華人地區最具知名度和權勢巨子性的巴哈姆特進行合作,由本研討會主辦人梁世佑和 巴哈姆特履行長陳建弘先生設立「巴哈姆特論文獎」,供應現實的獎金激勸華人地域有關 電玩與動漫的研究領域創作,後論文顛末篩選與審查,並出書了《幻境與實相:電子遊戲 的理路與內在》,一上市就取得柏克來網路書城發賣冠軍並快速再刷;跟著本研討會的擴 展,入手下手出現中國、香港、新加坡、日本等地的投稿者,足見本鑽研會國際能見度的打開 。 https://i.imgur.com/qHTgsLZ.jpg
巴哈姆特履行長陳建弘   2016年更受邀前去日本多所大學或研究組織訪問演講,台灣的動漫電玩研究作為一個 「參考之資」如何在海外被流傳、影響,更是一種普世性文化現象和社會思惟被理解與認 識的進程;在推行日本或歐美動漫與遊戲時,也開始反思本身的本土作品和相幹研究的建 構,除了積極拓展各類校際合作、學程開設和原創作品的培育外,御宅文化學術鑽研會更 入手下手側重於跨範疇、本土作品和跨科技視覺的整合計畫研究與推行。   不管是電玩或動漫的樂趣都應當加倍多元、包括且普遍,而不應該侷限於特定的地區 或學校;此一研究更應當與分歧地區、黉舍組織或是跨範疇科技之人群相接觸,所以到了 第五屆時初次離開國立交通大學,移師淡江大學舉行,本屆更前往風光亮媚的陽明山中國 文化大學,建構一個包含觀光探訪、學術常識和樂趣交換的鑽研會。今後也真摯地希望並 約請任何黉舍與華頓翻譯公司們合作,共襄盛舉來舉辦此一舉動, https://i.imgur.com/D0U9VcO.jpg
此次鑽研會同樣準備了豐厚美味的便當,台北直達陽明山的免費接駁專車,在叢花薄霧 ------------------------------------------------------------------------------------- 徵稿申明 請從人文社會、經濟產業、手藝效能或天然科學等角度對廣義之 ACG 作品做分析或綜合 對照,或以相關理論、概念、模子做切入點,不接管劇情翻譯、遊戲攻略或小我心得與影 評。作者需自大全部文責,包括和不僅限於圖片表格或內容文字。若過後被發現有剽竊、 盜用之嫌,本鑽研會將追回相幹之獎金獎狀並追訴法律責任翻譯 請確認您的論文問題和相幹摘要(約 500 字即可),並填寫下面的【投稿申請表】寄送 給我們報名摘投稿日期:本日起至 2017 年 7 月 22 日。研討會預定於 2017 年12月2日 於中國文化大學舉行翻譯初審結果將於 2017 年 7 月 30日個體通知投稿人,錄取論文名單 與相幹資訊也將通知佈告於U-ACG 網站(http://www.u-acg.com/)與【巴哈姆特電玩 資訊網站】 取得初審登科者,請採用學術論文情勢繕寫,務必附上參考網站、文獻與相幹註釋,全文 字數約為 15翻譯社000 字上下,並於 2017 年 11 月 11日前繳交完全論文電子檔寄送到 [email protected] [email protected] 巴哈姆特論文獎將於研討會當天發表獎狀與現金,由獲獎人親自簽進出領翻譯若獲獎 人至鑽研會當天終結結束前並未出席領取,將無前提讓渡給候補者(如有)或取消資曆, 但如果因主辦單元之情事當天不及支給,則不受上述條目限制。每篇投稿的論文摘要起碼由 兩論理學者專家浏覽過,並在完全保密的環境下給予評等分數,待各自評等完所有稿件後公 開悉數一起接頭。假如有一篇所有的評審人員均給予「經由過程」的建議的話則直接登科,如 果所有評審均賜與「不通過」之評等,則直接刪除;假如評審的定見紛歧致,為求穩重, 我們會召開會議進行個別論文摘要評論辯論翻譯 計議之原則包含「與本鑽研會主旨之關係水平」、「立異性和可讀性」、「是否有多篇類 似溝通主題之文章」、「過去是不是參與過本鑽研會」和摘要本身的寫作等等進行評論辯論, 最後以儘可能在場地時候容納規模內多錄取為原則,投票決意錄取名單以示平正,但審查 進程不對外公然,也不接受複審或疑義。別的若脫稿之論文與題旨偏差過量,或有違反本 鑽研會大旨、毀傷主辦單位與資助單位等相幹情事,本會有勾銷發表論文之權力,其他相 關規範將隨時公開於本官方網站上,我們不會對相幹條約、權力義務規範之更新或變動通 知所有介入者。按照知識普及與推行動漫文化之設定,所有論文草稿均公開在網站上供所 有人檢閱、參考。後續如有校勘後之論文集出書時,則在書籍上市前將竣事所有論文草稿 之浏覽權限。 投稿申請表 https://goo.gl/forms/qZRbVYor2jnkQJHF3

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1499687082.A.3C6.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()