close

提格雷文翻譯
論文代寫問題是全文給讀者和編纂和第一印象,文題的利害對論文代寫能否行使具有舉足輕重的感化翻譯一個好的標題問題應盡量在一完全的的句子中包括三個根基要素,即研究物件、處置懲罰方法和達到的指標,使讀者和編纂對論文研究的內容一目了然。例如:對心肌梗塞病人(研究物件)溶栓醫治(處理方式)監護指標的視察及護理(達到的指標),這三個要素並沒有先後之分,可根據文章偏重介紹的內容進行調劑和取捨,但無論如何調劑,必須直接反應論文代筆所表達的內容。要用有限的文字表達數千字的論文內容,使問題起到畫龍點睛的感化,就必需學會概括、準確、新穎、精練地表達主題的技能,具體要求:
1、題目(標題、文題)


博銳論文代寫推薦:護理論文的寫作技能

筆者就職於博銳論文代寫公司翻譯社 每一年均有撰寫跨越30篇碩士論文, 特別以撰寫醫學護理類論文為善于, 按照多年論文代筆小我經驗, 總結了以下幾點作為初次撰寫護理類論文的讀者參考.
撮要一般置於正文之前,首要感化是供給資訊,便於讀者在最短的時候內對論文內容做大致的瞭解,以決議有無必要浏覽全文,同時也便於進行文獻檢索。
1.撮要內容應簡要歸納綜合地申明本研究的目的(研究的主旨和解決的問題)、根基步調和方式(研究物件、研究路子、實行局限、分析方法等)、首要發現(主要資料及其統計學意義)和結論(關頭的論點)和經驗教訓和運用價值。側重申明研究工作的立異和發現,將研究中最具特點的內容和最獨到的地方反映出來翻譯

2.寫提綱不宜列表、附圖或引用文獻。一般不分段落,內容能自力成章,文字一般以 100—200字為宜(占全文的 5%)翻譯一般性護理科技文稿,如工作經驗總結、個案報告、短篇的報道等一般不寫撮要。寫撮要後文末不再寫小結。

3.提綱應置於簽名之下,正文之前,書寫時與正方相區別,“概要”二字頂格書寫,留空一格後接概要內容。

2.準確:用詞應契合醫學詞語規範,準確表達論文的特定內容,實事求是地反映研究的規模和深度,做到文要貼題,題要得體,防止題大文小或用過時詞語,例如“肺癌護理”,肺癌醫治可用多種手段,假如此文是關於肺癌化療期間預防化療藥物反應的護理,用此命題就顯得標題問題過大,不敷具體和準確。又如乙肝表面抗原在國際文獻檢索中已遍及用HBsAg示意,再用“澳抗”就不夠適合。

3.新穎:題目一定要有特點和新意,不落俗套,避免與已有文獻的題目相通,亦能引起編輯和讀者的注重。例如“白血病化療的護理”,白血病化療已構成常規,缺乏新奇性,而文章考察的內容是有關白血病化療期間出現細胞消融綜合征的護理,如改為:“白血病化療時代出現細胞消融綜合征的護理”,則較為明白、新穎。

4.精練:題目用詞應力求簡短精練,一般不超過20個字,切忌冗長複雜,用詞要字斟句酌,儘量省去一些非特定詞,如“的觀察”、“的研究”等,不需寫成有主語、謂語、賓語的完全句型翻譯但也不該過於籠統,過於簡短,例如"中醫護理”,題目雖短,卻不克不及反應文章主題。文題儘量不消標點符號。題中數字,應儘量用阿拉伯數字示意。但不包括作為形容詞或名詞的數位,例如“十二指腸”的“十二”不能改用阿拉伯數字翻譯

5.根基花樣:文題應居中書寫,一般不設副文題,確有必要設時可用破折號與主題分隔,亦應居中書寫。長標題需回行時應注意詞或片語的完整,並居中書寫,使之均勻美觀翻譯

二、署名

1.單元簽名:單位一般指作者從事本文工作時的單元翻譯單元署名應標明所在省市的全稱,便於編輯、讀者與作者進行聯繫。單位簽名的數目一般不超3個,署名位置應居文題之下,作者簽名之前,居中書寫,並與作者簽名之間留空一格。單元名稱前還應標明郵遞區號。2.作者簽名:作者簽名必需遵守科學道德,量力而行,簽名不但是一種榮譽,更主要的是暗示對文章內容負責。論文作者一般指以下人員:(l)課題的提出者及設計者;(2)課題研究的首要履行者;(3)進行資料搜集並做統計處置的人員;(4)論文的首要撰寫和點竄者;(5)對論文代寫首要內容能承當全部責任,並能賜與全面注釋和答辯的人員翻譯

3.簽名注意事項:(l)每篇文章作者署名數量一般不超過6小我,並以列入首要工作者為限;(2)作者署名挨次,視其在工作中進獻的巨細而定。每每第一作者應是研究工作的首要設計、履行及論文代寫的首要撰寫人。簽名時不該搞無勞掛名或賜顧幫襯關係翻譯當作者簽名遞次有貳言時,應徵得主要作者的同意方可改動。指導者一般列於最後,或在文末注上“致謝”,但均需征得本人贊成;(3)在論文揭曉之前,參加研究者如已調往其他單元(如進修人員等),可在簽名末尾右上角加注符號,並在同頁註腳中申明;(4)簽名必需用真名.不得用假名、筆名和假名,以示文責自負,如為集體功效,應在文末參考文獻之前,寫上執筆人或整頓者姓名,便於讀者諮詢和聯繫。

3、內容撮要

l.歸納綜合:即用簡短的文字囊括全文內容,表現全文精髓,使人一看就能對全文寄義有一個明確的概念,引人入勝,便於記憶翻譯


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/thesiscomtw/article.php?entryid=618625有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()