close

坡塔瓦托米文翻譯(16) 研究方式是在談翻譯公司用哪類視角在看問題,不要再說你是在耙梳史料來論證,史家不靠史料,莫非是靠推論嗎?

(14) 借用不同學科的理論要適可而止,不要隨意套用翻譯可以的話,盡量講一些已有的史學作品引用這些理論的例子,而不是直接談這些理論的內容翻譯

東華歷史研究生論文頒發會有感:研究計畫的常見缺點
(4) 計畫封面的題目無須用「」符號。
(12) 統一主題可能中文系、教育系都會感興趣,研究回首重點應當是凸顯出本身如何從歷史學中性別的觀點或什麼的概念來看問題,而不是只在說其他學科作了什麼。
(11) 初學者也盡可能不要直接就挑戰先輩學者,說他的看法就是錯的。歷史研究不是在證實誰對誰錯,同一問題有分歧見地並存是常態,新的論點的泛起也只是其中一種概念罷了,不要把話說死,必然要說某個論點是錯的。
(20) 呈報時稱呼先輩學者或老師要合乎時宜,不消太必恭必敬,也不要直呼其名翻譯
(18) 除中文研究外,英、日文的當代研究也要屬意,你做的題目沒有中文的研究,不代表沒有其他外文的研究。
(13) 研究計畫切勿空口說,而無史料根據,有必要介紹你所用的史料的性質及特點,或是可能的缺點是什麼。
(5) 研究計畫的念頭不消將翻譯公司所做的題目無窮上綱地連到當今的社會現象或其他學科對此課題的研究,例如研究「某種動物」,不用談生物系、獸醫系、情況系是若何談這個動物的,僅需就歷史學對此主題有何存眷即可。
(6) 盡可能回到研究的朝代及課題本身的脈絡來談,切中主題對照重要。
(21) Google不是全能,它上面找不到的,不代表就沒有。

蔣竹山2012/4/12
(1) 問題不要太大,大到什麼都可放進來談翻譯
(17) 如果你的論文已有太多人做,就提早摒棄吧?切勿空想你短短時候內能在觀念上能有所重大沖破。
(9) 研究回顧的寫法也盡量不要在正文只是條列某個主題有過哪些文章而已,若本身不曾浏覽,或一時沒法消化可談出重點的文章,建議就放在註腳中即可翻譯

(8) 前人研究功效回首切勿以單篇摘要式的體例逐篇撰寫,應將這些文章的主題再細分,綜合在一路接洽。建議多看Paul Cohen的《在中國發現歷史》,或是垂青要期刊的學人研究討論是怎麼寫的翻譯
(10) 研究回首不要太吹噓指點教授,說他是某某權勢巨子,其論點今朝無可取代的話,儘量以委婉的體式格局陳說,往後對照不會招來爭議翻譯
(7) 研究計畫也要有一些史料的根蒂根基,切勿只是讀了前人研究,就最先批評、闡述、推論,最後通篇看來好像都是在評述論文罷了。
(15) 章節的標題要明確,前後要有承接關係,切勿空汎毫無重點的題目。
(3) 題目寧繁勿簡,六個字的問題太甚精簡,某個朝代的某某現象,不太像是論文標題問題。

東華歷史研究生論文發表會有感:研究計畫的常見瑕玷

 

(19) 日文的《史學雜誌》很主要,每一年都有一本回首與展望,裡面有許多日文的研究功效。
(2) 問題的時代要明確,不要只呈現某人的某個文本研究的字樣,往後讀者在查碩博士論文時,就很難用朝代來搜索。


文章出自: http://blog.sina.com.tw/ginseng/article.php?entryid=629609有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()