close

越南文翻譯
Quanta image sensor這手藝2004年就被提出了,2014才入手下手有比較大量的論文泛起翻譯距離現在幾年了呢?

華頓翻譯公司記得三星NX1的APS...(恕刪)


有機感光沒那麼神,...(恕刪)
窮鬼 wrote:
逼出SONY做出背照式手藝全片幅感光元件

對於有機感光元件人人最首要的期待,在於這是今朝最有可能實現Global shutter又不會犧牲太多其他方面的浮現
EPICVIS wrote:
它的確是未來的可能性之一,但弱點需要時候去發崛。這是個以Oversampling為根本的體例,透過時候與空間上1/0的散佈決議灰階,也就是Bit-plane在時間上積分

要說瑕玷的話,因為只抓一個時候點的資料無法判定影象,所以需要有個時間規模去積分,動態就會是個問題。至今為止的論文都在改善速度也是這緣由,QIS必需要有夠快的速度才能把副作用盡量最小化
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=250&t=5337438&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()