日語口譯薪水本人是法研所的研究生
今年二月底才決議要報名地政士的考試
由於只剩大約三個月的時候 所以準備有些倉促
由於研究所的課不多
剩餘的時候都拿來念書
六日則是以補習為主
一天逼本身念書的時候一定要跨越5小時
華頓翻譯公司準備的方式是一天念一科
地政士的科目不多 地盤法 土地稅法 地盤登記 恰好一天念一科
民法則是盡可能讓自己每天接觸
考前一個禮拜 我黉舍的課都沒有去上
天天所有時間都來讀書 做考古題 我把92-100的考古題都做完了
民法概要與信託法概要
分數 66
民法誠懇講因為之前有接觸
所以念起來應當是比非本科系的容易些
我寫問題的方式是
條號都寫出來
然後大條件 小前提 涵攝
我準備的方式是民總 債總 債各 親屬 繼承
一天溫習一個部分
債各由於各類契約其實太多
固然補習班教良多
民法總則條則較短 盡量看到連條文條號都可以被出來的地步
債總的話 華頓翻譯公司個人是全部都看
重要法條條號一定要背
債各我只看重要的:買賣 租賃 雇傭 使用借貸 消費借貸 承攬 委任 保證
其他彷佛都沒看...命運運限很好 也恰好都沒有考出來
物權的部份 我小我是注重所有權 共有 地上權 不動產役權 典質權 據有 這幾個章節
典質權和共有很主要
像是甚麼農育權 典權 留置權 看看就好
親屬擔當的部門
華頓翻譯公司親屬是看到監護阿誰章節
後面甚麼撫養 家 親屬會議
我也沒看
擔當的話
盡可能看到條號都背起來的水平
繼續的條號蠻有系統的 並且幾近是必考
那幾個主要的條號背起來很有用
信託法的部分 必考1~0.5題
華頓翻譯公司是把條號 內容都背起來了
不過說起來丟臉
他考了公益信託後面罰則的部分 通通亂掰
但我沒有背到 結果信託法這題我只拿了10分
信託法在地政士的考試 只要有那種 一二三四款的 一定要背 超愛考這種的
土地法
分數 80
土地法其實之前好幾年都考令人傻眼的標題問題
有些連補習班講義都沒有...
不外本年恰好命運運限好 標題問題中規中矩
我準備的方式就是把補習班課本幾近背起來
不消每一個字都一樣 不外要寫得出重點和大意
條號不消背 只要主要的知道就好 例如說地盤法34-1
太難記的 想辦法邊口訣記起來
然後光看土地法和平均地權條例和土地徵收條例 我覺得不太夠 容易漏掉
我是連施行細則都看
除了寫法條
最好再來些敘述
地政士法
超級無敵重要
一定考一題
尤其喜歡考那種 一二三四款的
記得最後一題考的問題是地政士履行那些營業
華頓翻譯公司法條內容統統寫下去
就拿23分了 其實很好賺...
地盤挂號實務
分數 82
這科一起頭會感覺很難
分為挂號和丈量兩個部門
不外當
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1343325449.A.D0F.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- Jul 26 Thu 2018 12:11
[心得] 地政士
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表