筆譯服務
翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯
English Translated by Marian Lin (英文自譯)
翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯本篇文章援引自此: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社康沃爾文翻譯
<更多英文講授歡迎參觀我 翻譯FB粉絲頁>
Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.
但聞人語響 dàn wùn rén yǔ xiǎng。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
返景入深林,復照青苔上 fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng
文章出自: http://kirkcrn57xfh.pixnet.net/blog/post/335088145有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司
In the mountain 翻譯公司 because it is so quiet you can only hear natural sounds 翻譯公司 which shows there are few people visit here.
艾旺多語翻譯
文章來自: http://jaimepowellev.pixnet.net/blog/post/190342881-%E7%8E%8B%E7%B6%ADwang-wei-%E2%80%93-%E9%B9%BF%E有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯社
The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.
王維 Wang Wei – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)
空山不見人 kōng shān bú jiàn rén
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯✽非經同意,不得轉載
提維語翻譯
本文引用自: http://blog.udn.com/mckinnp3c5rf4/109059468有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表