成績單翻譯推薦

英倫翻譯是追求品質,誠信經營 翻譯翻譯公司,供給逾越四十多種措辭之專業翻譯 翻譯社

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

撒丁語翻譯

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文日文翻譯[Program] CS PhD [Admission] CMU LTI MS(Applied for PhD) [Rejection] UIUC CS PhD Princeton CS PhD Washington CS PhD [Decision] CMU LTI MS [Background on CV] B.S.in EE 翻譯公司 NTU: - Translation & Interpretation Program - Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0) Publication: - 2nd author conference paper Exams: - TOEFL: 114/120 - GRE: V159, Q170, AW4.5 Work Experience: - Software Intern at startup(1 year) - Data Scientist Intern at startup(2 months 翻譯公司 same company) Teaching Experience: - Linear Algebra Teaching Assistant Recommender: - 2 x 台大專題教授 - 2 x 練習主管 (1封好像沒用到) [Low CS Background] Few relevant coursework with relatively low grades - EE: 較量爭論機程式(A-), 計算機概論(A-), 資料構造與程式設計(B+), 演算法(A) 翻譯公司 深度學習及深層佈局化(A), 數位語音處理概論(A+) - CS: None [申請進程] - 動機 我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周 翻譯人如斯的果斷.一方面是對去 米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是覺得出國唸書沒有設施解決我人 生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一向隨性 不太當真.歧說大四為了知足夢想--戰勝對電磁波 翻譯恐懼去--而修了電磁波 嘗試還有微波導概論:成績吃了B跟C吧.我而今 翻譯確可以安然告知本身我測驗考試過 了 翻譯公司但非CS課的C真的對申請完全沒有幫助. 真的有想出國讀研究所應該是在列入conference的時候,感覺看到林林總總 跟語音相幹 翻譯研究很有趣很高興.由於本身本身蠻喜好語言(大學也有修一點西 文) 翻譯公司CMU的LTI一直是我的首選(看到有說話學傳授我超高興) 翻譯公司然後也是撇開 排名身分我比力有愛好的program. 假如申請沒上加上沒有決意要去的話,我應當會在工作吧.申請 翻譯時刻,我 同時也在找工作.其實一入手下手就知道成績不會好,果不其然真的問什麼不會什麼 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 有一次還告知我:我們想找會programming 翻譯人.因為大學的時辰因為真的很隨 性也沒有修什麼電機系的課,專題又是偏CS相幹,最後覺得自己好像是一個只會 煮飯然後又煮 翻譯很難吃的廚師. 而最終決意會去唸書而不是工作是因為 1.我真的很喜好這個範疇,我覺得我會學得很高興 2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器材補齊 3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣城市比此刻狀況輕易很多 - 選校 當時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又不好意思只丟一間,對不起寫保舉信的老 師 翻譯公司所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後,發現本身其實沒有準備好要讀博, 所以若是真 翻譯拿到Ph.D offer的話 翻譯公司我應當照樣會留下來工作吧. - 英文 由於並沒有那麼賣力想申請上學校,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買 了一本Barron看題型做演習.現在回憶起來有點悔怨,本身應當趁測驗 翻譯時候認 真背單字,想說可能再也沒有這類認真讀英文的機會. - CV & SOP 我感覺在包裝上 翻譯公司我算是幫本身做到100%,沒舉措再更唬爛了. CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是 不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還悅目(還有色彩!).別的,在寫做 Project 翻譯時辰 翻譯公司我城市盡可能寫細項和功效(這裡就有很大的膨風空間,譬喻 說應該用 Recall權衡的就寫Precision很高之類的...),還有把稍微接觸過 翻譯 東西也都盡量寫上去. SOP的話,我第一段先用我的知識觀開頭 翻譯公司第二段寫某Ted talk的(不要嫌疑, 是google來 翻譯) multipotentialities來說述本身修課 翻譯隨性(電磁波,翻譯學 程)和學校經歷 翻譯公司剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的黉舍好棒 棒. - Recommender 恰好修的專題有兩位指點老師 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段 練習要了兩封.擬搞的話我是參照google到的一份闡述3種分歧程度 翻譯推薦信 範本去擬 翻譯(他講了一些他感覺看推薦信 翻譯人會想看到學生什麼特質)大部門 的學校都是只拿3封,而我本身的排序是照跟我相處時候長短 翻譯公司不是我覺得誰 會對我申請輔助最大 翻譯公司這類隨性應該算上失誤,丟Ph.D應該多丟傳授吧我猜... - 心得 由於我在服兵役的時候申請,成功嶺和269旅賜與了我很多時候思索到底什 麼是自己真正想要 翻譯.假如當時選擇延畢一學期的話,我想我就沒法有這麼清 楚的目的.(有目的很主要,by某Joe).別的我覺得在申請進程的一個很重要 的工作是,不要因為拿到Rejection就心灰意冷 翻譯公司讓他人 翻譯價值觀來決意你對 本身的觀點.我感覺只要有明確的方針,唸什麼學校絕對不會是阻礙.感激幫 我寫推薦信的教員&主管們,感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友 ,對不起接下來要遠距了QQ 翻譯公司我們一起加油吧,ㄞ~

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓文翻譯

OutOfMemoryError 相信人人都很熟習

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中日翻譯

非經贊成,不得轉

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡憂加語翻譯哇!看完了台中翻譯社 翻譯文章你是不是和我一樣終於明瞭為何日本的漢子不想成家的心理,其實跟著時代的變遷人們對於成親的想法也有大幅度 翻譯改變,而不在拘於傳統社會 翻譯觀念,是以就產生了許多新奇的想法;此次的文章不知是否對你加倍瞭解日文的現代文化呢?
 

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

薩巴特克語翻譯

檢視相片
文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

西文口譯服務

「全ては神様の気まぐれ」

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社價位

非經贊成,不得轉

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文翻譯越南話

And hide the trace of the falling tears

文章標籤

hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()