- Nov 17 Fri 2017 03:33
翻譯,英倫翻譯社解決您要的翻譯相幹問題
- Nov 16 Thu 2017 18:59
Prospect of Guo Wengui explosive revelations 郭文贵爆料之前景
- Nov 16 Thu 2017 10:33
[登科] CMU LTI MS (Low CS Background)
中文日文翻譯[Program] CS PhD [Admission] CMU LTI MS(Applied for PhD) [Rejection] UIUC CS PhD Princeton CS PhD Washington CS PhD [Decision] CMU LTI MS [Background on CV] B.S.in EE 翻譯公司 NTU: - Translation & Interpretation Program - Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0) Publication: - 2nd author conference paper Exams: - TOEFL: 114/120 - GRE: V159, Q170, AW4.5 Work Experience: - Software Intern at startup(1 year) - Data Scientist Intern at startup(2 months 翻譯公司 same company) Teaching Experience: - Linear Algebra Teaching Assistant Recommender: - 2 x 台大專題教授 - 2 x 練習主管 (1封好像沒用到) [Low CS Background] Few relevant coursework with relatively low grades - EE: 較量爭論機程式(A-), 計算機概論(A-), 資料構造與程式設計(B+), 演算法(A) 翻譯公司 深度學習及深層佈局化(A), 數位語音處理概論(A+) - CS: None [申請進程] - 動機 我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周 翻譯人如斯的果斷.一方面是對去 米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是覺得出國唸書沒有設施解決我人 生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一向隨性 不太當真.歧說大四為了知足夢想--戰勝對電磁波 翻譯恐懼去--而修了電磁波 嘗試還有微波導概論:成績吃了B跟C吧.我而今 翻譯確可以安然告知本身我測驗考試過 了 翻譯公司但非CS課的C真的對申請完全沒有幫助. 真的有想出國讀研究所應該是在列入conference的時候,感覺看到林林總總 跟語音相幹 翻譯研究很有趣很高興.由於本身本身蠻喜好語言(大學也有修一點西 文) 翻譯公司CMU的LTI一直是我的首選(看到有說話學傳授我超高興) 翻譯公司然後也是撇開 排名身分我比力有愛好的program. 假如申請沒上加上沒有決意要去的話,我應當會在工作吧.申請 翻譯時刻,我 同時也在找工作.其實一入手下手就知道成績不會好,果不其然真的問什麼不會什麼 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 有一次還告知我:我們想找會programming 翻譯人.因為大學的時辰因為真的很隨 性也沒有修什麼電機系的課,專題又是偏CS相幹,最後覺得自己好像是一個只會 煮飯然後又煮 翻譯很難吃的廚師. 而最終決意會去唸書而不是工作是因為 1.我真的很喜好這個範疇,我覺得我會學得很高興 2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器材補齊 3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣城市比此刻狀況輕易很多 - 選校 當時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又不好意思只丟一間,對不起寫保舉信的老 師 翻譯公司所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後,發現本身其實沒有準備好要讀博, 所以若是真 翻譯拿到Ph.D offer的話 翻譯公司我應當照樣會留下來工作吧. - 英文 由於並沒有那麼賣力想申請上學校,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買 了一本Barron看題型做演習.現在回憶起來有點悔怨,本身應當趁測驗 翻譯時候認 真背單字,想說可能再也沒有這類認真讀英文的機會. - CV & SOP 我感覺在包裝上 翻譯公司我算是幫本身做到100%,沒舉措再更唬爛了. CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是 不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還悅目(還有色彩!).別的,在寫做 Project 翻譯時辰 翻譯公司我城市盡可能寫細項和功效(這裡就有很大的膨風空間,譬喻 說應該用 Recall權衡的就寫Precision很高之類的...),還有把稍微接觸過 翻譯 東西也都盡量寫上去. SOP的話,我第一段先用我的知識觀開頭 翻譯公司第二段寫某Ted talk的(不要嫌疑, 是google來 翻譯) multipotentialities來說述本身修課 翻譯隨性(電磁波,翻譯學 程)和學校經歷 翻譯公司剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的黉舍好棒 棒. - Recommender 恰好修的專題有兩位指點老師 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段 練習要了兩封.擬搞的話我是參照google到的一份闡述3種分歧程度 翻譯推薦信 範本去擬 翻譯(他講了一些他感覺看推薦信 翻譯人會想看到學生什麼特質)大部門 的學校都是只拿3封,而我本身的排序是照跟我相處時候長短 翻譯公司不是我覺得誰 會對我申請輔助最大 翻譯公司這類隨性應該算上失誤,丟Ph.D應該多丟傳授吧我猜... - 心得 由於我在服兵役的時候申請,成功嶺和269旅賜與了我很多時候思索到底什 麼是自己真正想要 翻譯.假如當時選擇延畢一學期的話,我想我就沒法有這麼清 楚的目的.(有目的很主要,by某Joe).別的我覺得在申請進程的一個很重要 的工作是,不要因為拿到Rejection就心灰意冷 翻譯公司讓他人 翻譯價值觀來決意你對 本身的觀點.我感覺只要有明確的方針,唸什麼學校絕對不會是阻礙.感激幫 我寫推薦信的教員&主管們,感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友 ,對不起接下來要遠距了QQ 翻譯公司我們一起加油吧,ㄞ~
- Nov 16 Thu 2017 02:03
Willy's Fish講授筆記』Android Error:Uncaught translation erro
- Nov 15 Wed 2017 17:39
王維Wang Wei – 鹿柴LuChai (English Translation英文...
- Nov 15 Wed 2017 09:09
台中翻譯社: 日文翻譯文章賞識~“天成翻譯社”不想成婚:漢子的心理
- Nov 15 Wed 2017 00:44
勁過 Google!神奇無線耳機即時翻譯越 15 種語言
- Nov 14 Tue 2017 16:00
アヴァンチック (Avanchick)—人生ゲーム (Jinsei Ge
- Nov 14 Tue 2017 07:33
王維Wang Wei – 鹿柴LuChai (English Translation英文自譯) @ Marian ...
- Nov 13 Mon 2017 23:10
鈴華ゆう子(Suzuhana Yuuko)—背中合わせ(Senaka Awase) English ...