目前分類:未分類文章 (1057)
- Dec 25 Mon 2017 23:33
[問題] 外文西概Norton版本第八跟第九版
- Dec 25 Mon 2017 14:33
[新聞] hakchi2 2.21d (internal version 2.0.21.50)
獎狀翻譯文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Emulator/M.1508076733.A.CCD.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
印度語口譯人員 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯https://github.com/ClusterM/hakchi2/releases https://gbatemp.net/threads/hakchi2-nes-mini-very-simple-pimp-tool.456256/ http://ayasuke2.exblog.jp/ 極爲簡單 翻譯NES mini內部編削東西(pimp tool) 翻譯公司 至於要修改什麼我想應當不消多作聲名了吧XD https://gbatemp.net/attachments/hakchi2_eng-png.74050/ Minor update, nothing special. Altered free space calculation. Minor fixes for mods, "extra_space" mod is more safe now. "Turbo A/B" hack working correctly now. Scripts autoupdate 翻譯公司 so you don't need to reflash custrom kernel after every update. Updated translations. Force NTSC patching for SNES games is removed. NAND-C partition dump feature (will help me with your bugreports). Tiny fixes. Files: hakchi2_web_installer.exe - installer for non-portable version (recommended). hakchi2.21d.zip - classic portable version. hakchi2.21d_debug.zip - dubug version with verbose logging, download it to create bugreport for me.
- Dec 25 Mon 2017 06:08
聖誕節交流禮品200
- Dec 24 Sun 2017 21:41
[供檔] 洛克人大戰
敘利亞文翻譯光碟檔 http://www.mediafire.com/file/6oxaqjrctxkx50k/RMS.rar 然後這是已整合好 翻譯的VMWare專用版本,虛擬機請自備 然後光碟要掛上去 http://www.mediafire.com/file/jk0ivxepby323h8/W2K_RockmanStrategy_CHT.7z 這個作品相容性很糟,最好解決方案是買台能跑win98的電腦來跑 虛擬機部份win2000體現最好,但依然比不上實機 攻略 http://rmmh.org/ex/htm/tw/rs/ 想自己裝到虛擬機內的人,做法以下 1.VMware版本最少為Player 6.0(針對一般Windows用戶) 或VMware Workstation 10(針對需要錄影 翻譯Windows用戶) 或VMware Fusion 7(針對Mac用戶) 2.功課系統利用Windows 2000 Professional 不用98是因為在虛擬機下,顯示卡驅動沒法設定為16色 翻譯社 3為了使用VM Tools,需下載KB891861批改檔 請使用燒光碟等其他方式把KB891861灌到2000內。 4.DirectX以8.1b版最不變,不要再用9.0,會有不穩問題。 5.在虛擬機設定中點Edit virtual machine settings 然後在Hardware下點Processors,右側的設定中勾選 "Disable acceleration for binary translation", 戰役速度才不會用飛的,固然照舊比原版快,但這是目前最佳解決方案。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 餘下的問題是沒有聲音,不過就以該作品音樂品質來講,不聽也沒關係 翻譯社 -- RMMH本館:http://rmmh.org/ RMMH别館:http://rmmh.org/ex/ 艾克氏電玩特攻 http://xgodgame.blogspot.com/ EXE、流星洛克人系列地圖製作中!
- Dec 24 Sun 2017 13:14
實戰 Bing 翻譯Api (Bing Translator)
- Dec 24 Sun 2017 04:47
《死海古卷》記錄說,諾亞方舟的外形其實像一座金字塔@ Project ...
- Dec 23 Sat 2017 11:06
[台北] 政大荒井夏來先生徵專任研究助理
碩士論文翻譯job版禁止張貼違背「就業辦事法」、「性別同等工作法」、「勞基法」與其他功令之文 章 發文者已同意一切遵守現行法律,並確知文責自大 翻譯社本工作確實勞健保! 此兩行刪除,文章會被刪除不另通知。 ※請各位資方合營遵守 翻譯社 【公司名稱】 ※沒有填寫公司名稱將會被刪文。 ※人資沒有填寫人資公司和原徵人公司(共2公司)名稱將會被刪文。 國立政治大學 【工作職缺】 專任研究助理 (國貿系荒井夏來老師) Full-time Research Assistant to Natsuki Arai (Assistant Professor 翻譯公司 Department of International Business 翻譯公司 National Chengchi University) 【工作內容】 行政工作為主 (行政文書、公函、報帳、中英翻譯...) 研究與講授工作為輔 (批改考卷、監考、資料收集、清算老師 翻譯筆記...) - Primary: Administrative work (processing administrative documents and Chines e-English translation etc.) - Secondary: Research/teaching related work (data collection and organizing le cture notes in economics.) 【徵求前提】 ※為保障板友就業機遇同等,雇主對求職人或所僱用員工,不得以種族、階級。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 、說話、思想、宗教、黨派、籍貫、出身地、性別、性偏向、年歲、婚姻、 面貌、五官、身心障礙或以往工會會員成分為由,予以輕視。 需要條件: - 中文、英語流利 - 根基電腦操作 (最少要會用MS Office) - 大學學士卒業 加分: 經濟學、會程式語言 - Proficiency in English - Computer skill (minimum: MS Office) - Bachelor’s degree or above - Knowledge in economics or programming would be an advantage, but not req uired. 【工作所在】 國立政治大學 【工作時候】 ※沒有填寫工作時候將會被刪文。 每週工時跨越40小時,請寫加班費 聘請時代: 2017/9月~2018/7/31 依工作浮現有機會續聘一年 工作時候: 週一~五 表定是天天工作8小時+1小時歇息 *上下班時間彈性*沒有加班* From Fall 2017 to July 31, 2018 (Starting/ending period could be negotiabl e. It could be extended one more year depending on the performance.) 【月休】 ※沒有填寫月休及排班軌制 或月休太低將會被刪文 翻譯社 8天(週休二日) 【公司福利】 請勿寫勞健保 無勞健保是違法的 此欄請寫額外的福利 上下班時候彈性 有時可在家工作 【薪資局限】 ※行政院勞委會於106年1月1日起調漲根基工資為月薪21,009元 ※無薪資、比照國科會、對照本校劃定、面議、電議,薪資不清等水桶一週 時薪工作請貼Part-Time板 月薪未達21009一樣會被刪文 依科技部劃定 學士級第一年代薪31520 碩士級第一年代薪36050 【需求人數】 1人 【聯系人/連絡體式格局】 聯系人:Natsuki Arai 聯系體式格局:[email protected] 請將「英文履歷」存成PDF 其他加分文件請掃描 履歷須包含:學歷靠山、工作經驗、特長、認證 (電腦軟體、說話...等) 會回信給入選者,將在「九月初」最先面試,未入選者恕不另行通知。 Interested candidates should send a CV (as a pdf file) to Natsuki Arai (na [email protected]). In the CV, please include information on your educational background 翻譯公司 work experience (TA, RA, etc, if any), and skills and qualification (computer software 翻譯公司 language (such as TOEFL), etc.) If you have any supporting documents (academic transcripts, score reports of language tests 翻譯公司 etc), please send the scanned copies with your CV. Short-listed candidates will be selected for an interview after the rece ipt of application. The interview will be conducted sometime in early September 【其他備註】 教員不會中文,寄信給教員請用英文!! 我是現任(即將離任)助理,這份工作首要是協助先生處置所有校內行政文 書,大部分是報帳,行政手續可能有點複雜,然則習慣後其實就是各類例行 公務,仔細點凡是不會有問題。 上班時間很是彈性,事情有辦完辦妥便可,老師人也很好,但願可以幫他找 到下一任助理!
- Dec 23 Sat 2017 02:39
情人節嚴選愛情片子 @ 布達佩斯夢遊
- Dec 22 Fri 2017 18:12
三部奇幻棒片子:《今天暫時住手》,《香草天空》,和《王牌冤家》
- Dec 22 Fri 2017 09:48
Prospect of Guo Wengui explosive revelations 郭文贵爆料之前景
- Dec 22 Fri 2017 01:25
JJ Lin – Little Big Us English Lyrics 林豪傑
- Dec 21 Thu 2017 16:55
[閒聊] 韓文翻譯適用網站
英文翻譯義大利文
翻譯社韓文翻譯合用網站 利用對象:對於常常逛韓文網站,彙集施厚情報 翻譯親姑合用,不懂韓文者為一大福音翻譯 (謎之音:純看美圖的親姑感覺如同用不太到?~XD) 重視事項:翻譯網站不是萬能,頂多只是大略甚至會有誤譯情況, 但大意抓到或就知道文意 翻譯社 網站以下: *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/# 優點:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯, 重點是,語意準確流通度比worldlingo好很是~異常多。 (有樂趣比力 翻譯親姑,可以把統一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道差異)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 弱點:韓文文法倒裝部門為直譯。 固然還是會有一些語意不一致,但可大約猜出。 (但倒裝句這該當避免不掉,畢竟中&韓文法原本就不一樣) *Infoseek 翻譯社樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 長處:翻譯準確度和語意流利度特別很是好,轉譯速度也快,學過日文的話會極端合用翻譯 文法部份也不用太郁悶,因為日文&韓文文法自己類似度就高。 弱點:究竟成果是日本翻譯網站,沒法中韓對譯翻譯(嘆) 嗯~目前自己操縱頻率角力計較高的梗概就是這兩個翻譯網。XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,進展這篇文章能輔助到有需要的親姑~ 當然,若是大家有更好 翻譯網站也能夠一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時把握施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.
- Dec 21 Thu 2017 08:31
[諜報] UBI Taiwan 夥伴招募
塔希提文翻譯【 UBI Tawian夥伴號召令 】 組織正在成長,關於無前提根基收入 翻譯討論也正在發酵 翻譯社 我們需要你插手,與我們一路打造關於組織、關於未來社會的新願景 【工作內容 &小商定】 具體的職缺內容請見:https://goo.gl/r9YsdW 1.共同工作規劃 我們會遵照您的特質、條件、相關能力、與可負擔的心力,與你計議合適的工作目的與內 容。我們也等候您能確切地完成工作(每週大約花8~12小時投入工作,大部分為線上工作 !) 2.計畫時程: 本期計畫將於一月中慢慢起動,並期望您能夠介入到2018年5月 翻譯社計畫履行竣事後,即可 申請永遠會員的職位。 【火伴待遇】 #請陪我們走一段路: 我們還在努力成長為一個正式 翻譯組織,固然還沒有法提供任何人薪資,但計畫履行竣事後, 便可申請永遠職位。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯將來我們取得不變的資金後,也進展給所有夥伴更公道 翻譯待遇。(實 習過程中的專案開支,由組織承擔) #你能取得什麼: * 參與UBI Taiwan所有的主要決議計劃 * 每月一次的全部集會 * 不按期免費紮實課程 * 量身訂製專屬工作方針! * 依工作需求,引入國際資本與Mentor * 正式火伴快速通關 【 招募職缺】 研究專員 Research Team 社群媒體 Social Media Team 新聞編纂 Editorial Team 影象製作 Video Team 視覺設計 Design Team 活動公關 翻譯 (英文和中文) Translation 管帳司理 Accounting Manager 倡議募款 Fundraising Team 【申請三步驟!】 *報名時候:克日起至 12/15(五)23:59 止 *報名方式: #Step1:填寫申請表單 https://goo.gl/P1w1YF #Step2:公然分享UBI Taiwan 粉專( https://www.facebook.com/TaiwanUBI/ )上任何貼 文,並在貼文中簡單介紹「你所理解 翻譯無前提基本收入」! #Step3:即日起至12月15日 23:59前,寄信至 [email protected]
- Dec 21 Thu 2017 00:05
[翻譯] 紫和紗枝若是有團就行了
逐字稿泰半夜不知道被什麼打到就翻了(? ...各人應當都看過修女也瘋狂吧 https://youtu.be/GKaCF0scYUw
- Dec 11 Mon 2017 22:06
PTT! 十大住宿推薦!大阪HIVE民宿@廉價好康大補帖
- Dec 11 Mon 2017 13:40
Bing的線上翻譯功能
微軟 翻譯bing供給了線上翻譯功能(http://www.microsofttranslator.com/Default.aspx),包括英文、日文、法文、俄文、德文、簡體中文、繁體中文等多種文字的翻譯 翻譯社和Google一樣,都可以以輸入文字或是供給URL來翻譯
- Dec 11 Mon 2017 05:12
王維Wang Wei – 鹿柴LuChai (English Translation英文自譯) @ Marian ...
- Dec 10 Sun 2017 20:46
[台北] 美商安亨茂徵求Regional Technical Sales
薩尼奇語翻譯
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/job/M.1503920346.A.D2F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社 克欽文翻譯job版制止張貼違背「就業服務法」、。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「性別同等工作法」、「勞基法」與其他司法之文章 發文者已贊成一切遵循現行法令,並確知文責自大 翻譯社本工作確切勞健保! 此兩行刪除,文章會被刪除不另通知 翻譯社 ※請列位資方合營遵照 翻譯社 【公司名稱】 美商安亨茂有限公司台灣分公司 【工作職缺】 Regional Technical Sales 飼料營養業務 【工作內容】 1. To help Regional Manager to grow business with technical and nutritional service 翻譯公司 majorly in Swine 翻譯公司 Poultry and Aquaculture. 2. Develop new and existing customers. 3. To deliver speeches and translation on technical topics and products presentation in seminars and sales calls. 4. To provide service on nutrition, formulation, and farm/raising management. 5. Translation on technical literature. Help coordinate research trials. 6. Report to Regional Manager-S.E.Asia 1. 協助主管開辟市場、促進營業- 翻譯社首要重點為畜、禽、水產飼料市場。 2. 為客戶與本團隊供應技術辦事、營業溝通、客情聯繫、行銷支援等 翻譯社 3. 客戶造訪、鑽研會主持主講、擔任中英翻譯等。 4. 豢養治理/飼料營養配方辦事。 5. 翻譯手藝及試驗文件、現場實驗之擬案、手藝溝通。 6. 講演給東南亞事業區司理 翻譯社 【徵求前提】 1. Better with 3 years Swine, Poultry and/or Aquaculture background with sales and nutritional experience. 2. Solid understanding of swine/poultry economics, production 翻譯公司 and nutrition. 3. Willing to travel. 4. Public speaking for seminars and meetings. Good presentation skills. 5. Strong communication in English and Chinese. Ability to provide verbal and written translation of Chinese to English and English to Chinese. 6. Computer Skills – PowerPoint 翻譯公司 Excel 翻譯公司 Word 翻譯公司 and Email. Ability to generate spreadsheets and graphs. Ability to generate a PowerPoint presentation. 7. Organized, detail-oriented 翻譯公司 and work in a self-driven manner. 1. 希望具有3年以上現場發賣及營業推行經驗。 2. 須具備飼料營養應用經驗、及相幹學歷配景。 3. 具有良好中英文溝通能力 4. 具有優秀公眾簡報技能及Office應用能力 5. 須能合營公司之客戶造訪及出差行程 6. 小我特質: 有活力、有工作熱忱、責任心、團隊合作精力、自我驅使力 翻譯社 *[1;32m【工作地點】 台北市松山區,近捷運小巨蛋站2號出口 需出差 【工作時候】 9:00-18:00,午休一小時 【月休】。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯 周休二日 【公司福利】 中秋及春節禮金、不按期員工會餐 *[1;32m【薪資規模】*[m 符合前提者,底薪四萬起,其他依經歷面議 【需求人數】 1-2人 【聯系人/連系體例】 敬請e-mail中英文履歷自傳至 [email protected] 黃小姐 翻譯社 無中英文自傳者請恕沒法受理 翻譯社適合者將自動邀約面談。 【其他備註】
- Dec 10 Sun 2017 12:21
[試題] 105
加泰羅尼亞文翻譯課程名稱︰分子生物學 課程性質︰必修 課程教師︰主授張麗冠(此局限為林晉玄先生講課) 開課學院:生命科學院 開課系所︰生化科技學系 考試日期(年代日)︰2016/12/12 測驗時限(分鐘):120 min 試題 : (以下敘述均非與原問題完全不異,僅就考試主題作最接近 翻譯題目描寫) 測驗範圍:Ch 13~16 (Ch 15 不含regulation部份) Mechanisms of Transcription RNA Splicing Translation 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯The Genetic Code 1. Please describe the mechanisms of prokaryotic transcription initiation in details. (20%) (Tip: 必需提到abortive RNA) 2. Please describe the mechanisms of eukaryotic translation initiation in details. What are the important components that participate in this process? (15%) (Tip: 必須提到轉譯最根基的四個需要構成成員) 3. Please describe how the sex of fruit flies is determined through alternative splicing. (10%) 4. Please describe the details of RNA processing 翻譯公司 including 5' capping and polyadenylation on 3' end. (10%) 5. Please describe the two different mechanisms of prokaryotic translation termination in details. (10%) (本題不肯定) 6. Please describe the details of RNA splicing pathway. (8%) 7. Please describe the formation of the genetic disease spinal muscular atrophy (SMA). (6%) (本題不肯定) 8. Please describe the details of termination of translation in prokaryotes. (6%) (Tip: 必須提到RRF) 9. Please describe the content of the two mechanisms of RNA editing. (6%) 10. Please describe the definition and differences between "intragenic suppression" and "intergenic suppression". (4%) 11. Please describe the definition and differences between "polycistronic" and "monocistronic". (4%) (Tip: 送分題) 12. Please describe the concepts of "degeneracy" and "wobble rules" in genetic code. (4%) *Tip: 因作答時候有限,請依配分比例決議作答內容之深入水平與篇幅 翻譯社 4%的標題問題僅就題幹之名詞簡單解釋便可,不要花太多時間在這些問題上。
- Dec 10 Sun 2017 03:52
??翻譯社的收費標準是如何?