上教材精讀,我要求同窗實習翻譯。
我採構造式演習,簡單又輕易闇練
英文的一種進修體式格局 翻譯社
*
首先,叫人人翻譯:你有無騙過XX?
你有無騙過同夥?
同窗就地翻譯英文,完全沒必要多想。
然後我叫各人再套用句型:你有無騙過怙恃?
*
沒想到,
不打自招:"Yes."
我超驚訝的!
就地譏諷他們:
"It's a translation 翻譯公司 not a confession."
現場,聽懂的同窗立刻爆笑成一團!
--------------
馬克吐溫說的話有道理:"You don't have to
remember everything if you don't tell lie. "
--撒謊早晚會露餡。
本篇文章引用自此: http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/458971666-%E3%80%88%E8%AA%B2%E5%A0%82%E7%AC%91%E8%A9%B1%E3%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表