close

卡累利阿語翻譯

華頓翻譯公司感受優秀」、「問題素質重複性高」的問卷
對啊,沒人發現嗎?
而今作作業真簡單,在家裡瞎掰打打字發個文就有人主動去填問卷



是否是交通部委託學校學生........


除了打動以外,面對面更能讓翻譯公司領會真實情形,問卷內容是不是吻合民眾的真實狀況來回答翻譯

牛頭不對馬嘴~~~
假如是在寫論文
怎麼一堆大學生那麼愛以重機當作作業? 每年看到這類文翻譯社根本不會想進去填!
華頓翻譯公司感覺這張問券是拿來做這類報告的材料嗎
小學生都弄的出這種問題來翻譯一點邏輯性都沒有。
我紅牌是店裡展現車兼唯一代步東西...家人也搭我的重機,我家人才管他什麼牌色勒,就是機車罷了啊,哪有不一樣,走的權力還有稅金高而已
華頓翻譯公司也是重機的快樂喜愛者
大重機...就是大一點機車
研究所表單問題這麼粗淺,重複性又高,假如我是翻譯公司的先生我直接讓你多讀幾年

「憑據研究查詢拜訪結果,重車族群高達O成是以文娛休閒為目標;個中更有O成的民眾認為,騎重車是在挑戰(後略」

我猜的......
其實是填不下去

這張問券跟記者會問動漫宅的問題有87%像
樓主怎麼都沒出來講話,是玻璃心碎了一地嗎?
華頓翻譯公司而言是一項休閒文娛」
10幾年前我也因為課業需求,去市調公司練習


最好把問卷指導傳授看看再決定接下來怎麼做、怎麼改
做這類....很銳意誤導的調查??


小弟今朝是研究生,...(恕刪)
隨意都能打槍





固然,打槍率九成以上,但能成功進入屋內訪談做問卷查詢拜訪的。
你要有解答,走出戶外,找重機騎士直接做問卷查詢拜訪。



以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=267&t=5456697&p=3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()