close

卡托巴語翻譯由台灣物理學會主辦的學術論文寫作工作坊 請來了美國Elsevier的資深主編跟各人分享國際期刊的投稿技能 講者固然是物理期刊的主編,可是內容各範疇皆合用 接待有空來聽聽 講者: Marc N. Chahin 資歷: Executive Publisher翻譯社 Elsevier, Amsterdam, The Netherlands 時候: 2018年9月20日(四)10:30 ~ 12:00 地址: 交通大學 工程六館 優貝克廳 費用: 免費 以下是具體介紹 --------------------------------------------------- 工作坊大旨:指點科學從業人員撰寫學術論文的要點及技能,而且熟悉期刊審查重點,增 加被期刊接管的機遇翻譯 成功地將本身的研究功效揭曉在國際知名期刊是很多研究者的期盼,在這方面獲得成功涉 及三個面向: - 是不是為本身的研究功效進行准確的評估與擬定恰當的投稿策略 - 是不是准確地將本身的作品以最好的寫作體式格局出現 - 是不是與投稿期刊的編委進行有用率的互動—若何以讀者/審稿者/編委的位置檢視整個投 審稿流程,並了解這三個角色對稿件的期待。 本工作坊將協助翻譯公司認識: 1 出書產業概況與發表論文的倫理 2 若何準備你的投稿論文 3 由作者/編委/審稿者的角度認識同儕評斷流程(peer review process) 4 編委可若何讓本身的期刊更成功 是以不只是初踏入研究範疇的你合適來聽這場工作坊,身為多年的研究者、乃至為某些期 刊編委的資深研究者,也能夠從這場工作坊獲得一些珍貴啟發。

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Master_D/M.1536911319.A.299.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hodgesv6415w 的頭像
    hodgesv6415w

    hodgesv6415w@outlook.com

    hodgesv6415w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()